Erreur continuelle
#1
Posté 28 November 2008 - 12:10
Je ressens de plus en plus comme une agression les « ceci dit » à tout bout de champ.
NON ! Mesdames et Messieurs, « Ceci dit » n’existe pas ! Du moins, pas dans le sens où vous l’employez. Petit cour de français :
Dans la langue française, « --ci » est souvent opposé au « --la ». La différence étant que l’un exprime un futur, et l’autre un passé. En effet, dans une phrase, « --ci » exprime une introduction et « --la », par opposition, une conclusion.
Petit exemple, et analogie :
Vous venez d’allumer la télévision et de zapper sur le journal télévisé.
Si le journaliste vous fait entendre quelque chose comme : « Voici ce qui peut être dit sur la guerre en Irak. » Vous allez normalement comprendre qu’un reportage ou autre, va suivre, et vous l’attendez donc avec impatience.
Si, au contraire, le journaliste vous fait entendre : « Voila ce qui peut être dit sur la guerre en Irak. » Vous allez être normalement très déçu car vous venez logiquement de rater le dit reportage.
Si, bizarrement, à la fin du reportage que vous venez de visionner, le journaliste réitère : « Voici ce qu’on peut dire de la guerre en Irak. » Cela signifie vraisemblablement qu’un second reportage va suivre le premier, et encore une fois vous allez être impatient de voir le compte rendu de la guerre.
Et bien, la langue française marche de la même manière pour « ceci » et « cela ». Lorsque vous placez « ceci » dans une phrase, cela ne peut que se rapporter à quelque chose qui n’a pas encore été exprimé. Enfin, en principe. Et « cela », bien évidemment, fait référence à ce qui vient d’être exprimé. D’où la notion de futur pour l’un, et de passé pour l’autre.
Alors pitié, arrêtez avec vos ceci ! Ca pique ! Dites « cela » ! C’est mieux quoi !
PS : Arrêtez aussi avec vos « autant pour moi » ! C’est « au temps pour moi ».
PS2 : Je ne dis tout çà que pour votre bien, évidemment. C’est de la culture, et c’est gratuit^^
Solknar dit :
#2
Posté 28 November 2008 - 12:18
#3
Posté 28 November 2008 - 12:38
C'est une acception (non, j'ai pas écrit "acceptation") biaisée de "ceci" qui consiste à dire que l'opposition ceci/cela est une opposition futur/passé alors que c'est, sémantiquement, une opposition "proximité/éloignement".
Ce débat est une de ces vastes blagues (comme pas mal d'autres quand il s'agit de juger de la validité d'une expression ou d'un idiome) de linguistes en mal de lauriers... Bref, il s'agit ici d'une question d'école et il n'y a AUCUNE réponse tranchée et finie.
C'est dommage de ne pas plutôt s'en prendre aux réelles fautes de français récurrentes, du genre "oui je m'en rappelle bien", ou "c'est de ça dont il s'agit" ou, une de mes préférées, "la gente féminine"...
...Parce que là, il y en a des tas, tout le temps, qui ne nécessitent pas de choisir une école plutôt qu'une autre pour savoir si c'est correct ou pas.
Modifié par Jo_la_loose, 28 November 2008 - 12:41 .
#4
Posté 28 November 2008 - 12:45
Solknar dit :
#5
Posté 28 November 2008 - 12:50
C'est d'ailleurs valable pour un certain nombre d'études, par exemple en éco, si ton prof est de l'école de Chicago (lire : Friedman, quoi), tu n'apprendras vraiment pas les choses de la même façon que si ton prof a des influenes Keynesiennes, etc.
#6
Posté 28 November 2008 - 12:54
Solknar dit :
#7
Posté 28 November 2008 - 12:58
"oui je m'en rappelle bien" FAUX
'oui je me le rappelle bien" JUSTE
"c'est de ça dont il s'agit" FAUX
"c'est de ça qu'il s'agit" JUSTE
"la gente féminine" FAUX parce que gente n'existe pas ?
"après que nous soyons arrivés" FAUX
"après que nous sommes arrivés" JUSTE
"complexe d'Oedipe" se prononce "édip". De même "é"sophage, "é"dème. Mais dites pas "é"f non plus parce que le "u" fait qu'on dit bien "eu"f.
Citation
#8
Posté 28 November 2008 - 13:04
Maveric78f, le Vendredi 28 Novembre 2008 à 12:58, dit :
"ci-après", c'est un putain de cauchemar
#9
Posté 28 November 2008 - 13:10
Citation
Lol. Ca reste de la culture, et c'est toujours gratuit. Maintenant si çà ne t'intéresse pas, tu n'es pas obligé de répondre, Mav.
Et pourquoi "ci-après" ne pourrait pas être considéré comme un pléonasme? Moi je voie le terme "ci" utilisé tout seul comme l'opposition du terme "là". Sauf que la phrase: "Vous trouverez ci le document..." parait bancale. Ou alors c'est uniquement à l'écrit, parce qu'à l'oral on aurait surement montré la direction gestuellement.
Edit: Même que surement qu'à l'oral on aurait employé le terme "ici". Mais ici n'est pas très clair à l'écrit, puisque encore une fois, la direction doit être montrée, au moins gestuellement.
Modifié par Warlord09, 28 November 2008 - 13:20 .
Solknar dit :
#10
Posté 28 November 2008 - 13:32
Citation
10. ... je vis cette fois la porte de la ferme ouverte, le feu allumé dans la grande cuisine et j'entendis le bruit habituel des voix et des pas à l'heure de la soupe. Ceci me rassura sans me renseigner.
ALAIN-FOURNIER, Le Grand Meaulnes, 1913, p. 297.
[En partic. en prop. postposée, ou en incise, ou en constr. part. abs.] Ceci fait, on mit le feu au bois, dont la chaleur se communiqua aux schistes (VERNE, L'Île mystérieuse, 1874, p. 156); Martin, je te félicite de ton exactitude. Ceci dit, passe-moi la valise (ROMAINS, Les Copains, 1913, p. 176) :
11. ... les Allemands comme les Français avaient considéré comme irréalisable l'idée de fabriquer en quelques années une bombe atomique et y avaient renoncé, et ceci non pas par des scrupules moraux, comme on a depuis parfois cherché à le faire croire.
GOLDSCHMIDT, L'Aventure atomique, 1962, p. 49.
SYNT. Ceci dit (plus fréq. que cela dit), ceci étant dit, ceci soit dit en passant; ceci fait, ceci posé, ceci retenu, ceci mis à part.
[Avec valeur fréquemment péj., notamment si ceci est précédé de tout] :
12. Tout ceci est un roman, un roman. Je ne veux pas discuter avec vous, mes enfants.
DRIEU LA ROCHELLE, Rêveuse bourgeoisie, 1939, p. 287.
Rem. Quand ceci a un attribut au plur., le verbe être se met soit au sing., soit au plur. : Tout ceci n'est que des conjectures (RESTIF DE LA BRETONNE, M. Nicolas, 1796, p. 80); Tout ceci sont des mensonges (JARRY, Ubu Roi, 1895, V, 1, p. 85).
http://atilf.atilf.f...8;s=2256135705;
#11
Posté 28 November 2008 - 13:40
Citation
#12
Posté 28 November 2008 - 13:40
Exemple en une phrase trouvée sur le forum de MT : "Ce n'est pas vis-à-vis de moi, en fait, c'est plutôt vis-à-vis de ce que j'ai lu."
La première utilisation est correcte, cependant la deuxième utilisation est faussée vu qu'il parle d'une chose lue. Il aurait été, dans ce cas, préférable d'utiliser l'expression "par rapport à ..."
Donc quand vous parlez de carte magic, utilisez l'expression "par rapport à ..." Par exemple : Humilité est meilleur par rapport à Vénération.
Possibilité d'usage de vis-à-vis :
vis-à-vis [vizavi] loc. prép. et n. m. inv. I. Loc. prép. 1. En face de. J'étais placé vis-à-vis de M. Untel.
2. En comparaison de. Mon malheur n'est rien vis-à-vis du vôtre.
3. (Emploi critiqué.) Envers. Mes sentiments vis-à-vis d'elle.
II. n. m. inv. 1. Situation de deux personnes, de deux choses qui se trouvent l'une en face de l'autre. Nous étions en vis-à-vis. Un vis-à-vis piquant.
2. Personne (et, par ext., chose) placée en face d'une autre. J'ai demandé du feu à mon vis-à-vis. Je n'ai pas de vis-à-vis, pas de bâtiment devant mes fenêtres.
3. Anc. Petit fauteuil à deux places, en forme de S, qui permet à deux personnes de converser en se faisant face.
© Hachette Multimédia / Hachette Livre, 2000
Modifié par Mouarf, 28 November 2008 - 13:50 .
#13
Posté 28 November 2008 - 13:54
Citation
je connaissais ces définitions. Il n'empêche que "ceci dit" n'est pas dans tous les dictionnaires.
Solknar dit :
#14
Posté 28 November 2008 - 14:20
Merci pour cette page de culture que le pauvre scientifique que je suis apprécie avec tant d'intérêt.
#15
Posté 28 November 2008 - 14:21
Voilou.